| Vigile.net a besoin de votre appui financier. N’hésitez pas à contribuer à sa production. | |||||
| Financement 2008 |
| Objectif : 20000$ | |||
L’approche holistique soulève un tollé. Sans dire que les auteurs ont complètement raison ou complètement tort, une réforme de l’orthographe et de la grammaire s’impose.
Les germanophones ont eu ce courage de prendre les choses en main pour simplifier la langue, nous le pouvons aussi.
1. Participe passé invariable, comme en espagnol. Ex. : la pomme que j’ai mangé (et non "que j’ai mangée")
2. Élimination des consonnes doubles. Ex. : la pome vs le pomiculteur
3. Unifier les « é » et « ée », selon si le mot est féminin ou masculin. Ex. : le musé et la paritée
4. Uniformiser le féminin et masculin : la chaleure, la peure, le mair du vilaj
5. Abolir le « ph », « th », etc. Ex. : la fisiqe, la téorie
6. Uniformiser les pluriels : chous au lieu de choux
7. Éliminer les voyelles multiples : au, eau, ot, etc. Ex. : toro au lieu de taureau
8. Éliminer les consonnes muettes : la chose don j’ai besoin, qan as-tu vu cela ?
Bref, il faudrait regarder comment réformer l’orthographe et certaines règles. Je crois qu’en français, ce n’est pas le travail qui manque pour cela. Même l’allemand est plus cohérent à ce niveau !
—
Dominique Beaulieu, B.Ing., M.Sc.
D’accord avec M. Beaulieu pour faire simple en français mais, quand à le changer autant, vaudrait peut-être mieux passer à l’anglais tout de suite "qui est encore plus simple" que son originale suggestion, vu que l’anglicisation du Québec va finir par se faire, de moyenne à longue échéance, d’une façon ou d’une autre, parce que l’anglais EST la langue internationale et commerciale, infiltrée presque partout sur le globe, pendant que les autres langues stagnent ou se dégradent.
Les pays francophones incluant la France semblent être atteint de ce virus qui gagne l’état et le citoyen très doucement, en grugeant, sans danger trop menaçant...apparent.
Non, pas question de passer à l’anglais ! Pas très bon pour le prestige de la Francophonie !
1) Il faut quand meme garder notre identité. Francophone je suis né, francophpone je mourrai ! 2) L’anglais n’est pas LA langue internationale, mais UNE langue internationale. 3) L’anglais n’est pas simple. Par exemple a) on écrit "A four week course" et non "A four weeks course" b) "Turn left, right now" c) Je ne me souviens plus de la règle pour le doublement de la consonne pour le participe passé. d) Il y a des verbes irréguliers en anglais aussi. e) Le "a" ne se prononce pas de la meme facon dans "organization", ə vs eɪ f) "Organisation" vs "organization", "ise" vs "ize". g) Etc. 4) Mes suggestions sont des pistes de réflexions. Si on peut justifier l’orthographe de certains mots, pas de problème.
Dominique
L’anglais me semble un moins difficile que le français, avec ses féminins et ses masculins. L’anglais est beaucoup plus utilisé par le vaste monde, grâce aux nombreuses conquêtes des Britaniques et de la force économique de nos voisins Américains, incluant la vente de la Louisiane par la France dans le temps.
C’est bien correct de vouloir conserver sa langue et d’en amoindrir les difficultés mais, si on veut faire ça, faudra commencer à vendre l’idée à la France.
L’anglicisation n’est pas un problème si grave à longue échéance...après tout. Changer le français comme vous le proposez me semble plus difficile à accomplir malgré votre affirmation que les Allemands ont déjà réussit quelque chose de semblable.

16156$ 81%
|
Pour contribuer en ligne
|